دارالترجمه رسمی در رشت
فهرست دارالترجمه های رشت
چهارده دارالترجمه رسمی در شهر رشت، فعالیت می کند که این دفاتر در مناطق بلوار معلم (شش دفتر)، خیابان امام خمینی (دو دفتر)، خیابان مطهری (دو دفتر)، بلوار گلسار (دو دفتر)، بیستون (یک دفتر) و سبزه میدان (یک دفتر) واقع شده اند. این چهارده دارالترجمه، تمامی دارالترجمه های موجود در استان گیلان را شامل می شوند و در دیگر شهرهای مهم این استان، مانند لاهیجان و آستارا، دارالترجمه رسمی وجود ندارد. تمامی دفاتر ذکر شده، سفارش ترجمه به تمامی زبان ها را می پذیرند، اما در آنها، مترجمین مسئول قابلیت تایید زبان تخصصی خود را دارند. این بدان معناست که این دارالترجمه ها، ترجمه زبان های غیر تخصصی خود را به دفاتر دیگر می سپارند. لازم به ذکر است که در شهر رشت، مترجمین زبان های انگلیسی، فرانسوی و آلمانی حضور دارند. فهرست دارالترجمه های رشت و آدرس و شماره تلفن آنها بدین شرح است:
دارالترجمه رسمی شماره 1578
مترجم مسئول: دکتر سوینج مهدیخانلی
زبان اصلی دارالترجمه: روسی
آدرس: رشت، تقاطع بیستون - معلم، طبقه فوقانی بانک تجارت، پلاک 342
شماره تلفن: 01333232431
آدرس سایت: bisutun.com
دارالترجمه رسمی شماره 1048
مترجم مسئول: دکتر نوید مقصود
زبان اصلی دارالترجمه: انگلیسی
آدرس: رشت، خیابان معلم، روبروی داروخانه دکتر مجیدی، ساختمان قصر سفید، طبقه اول شمالی
شماره تلفن: 09112496948
آدرس سایت: navidmaghsoud.ir
دارالترجمه رسمی شماره 606
مترجم مسئول: دکتر امیر مهدوی زفرقندی
زبان اصلی دارالترجمه: انگلیسی
آدرس: رشت، بلوار معلم، نرسیده به استانداری، ساختمان درفک، طبقه اول
شماره تلفن: 01333253045
آدرس سایت: ندارد
دارالترجمه رسمی شماره 431
مترجم مسئول: اسماعیل مرادی
زبان اصلی دارالترجمه: انگلیسی
آدرس: رشت، خیابان امام خمینی، نرسیده به چهار راه میکائیل، روبروی بانک ملی، بالای گل فروشی آنا
شماره تلفن: 01332333630
آدرس سایت: instagram.com
دارالترجمه رسمی شماره 1041
مترجم مسئول: مسعود لطیفی فرد
زبان اصلی دارالترجمه: انگلیسی
آدرس: رشت، خیابان معلم، کوی شهید نظری، ساختمان ملک، طبقه اول
شماره تلفن: 01333252628
آدرس سایت: instagram.com
دارالترجمه رسمی شماره 433
مترجم مسئول: سید موسی صدرایی نجفی
زبان اصلی دارالترجمه: انگلیسی
آدرس: رشت، خیابان معلم، خیابان مهر شریف، ساختمان گل مریم، طبقه 4، واحد 11
شماره تلفن: 01333227453
آدرس سایت: ندارد
دارالترجمه رسمی شماره 1182
مترجم مسئول: فرزاد قنبرنژاد امینجان
زبان اصلی دارالترجمه: انگلیسی
آدرس: رشت، خیابان مطهری، ابتدای خیابان انقلاب (حاجی آباد)، ساختمان فارابی، طبقه 2
شماره تلفن: 01332334024
آدرس سایت: daftar1.com
دارالترجمه رسمی شماره 1322
مترجم مسئول: میلاد احمدی
زبان اصلی دارالترجمه: انگلیسی
آدرس: رشت، بلوار معلم، جنب استانداری، ساختمان حافظ، طبقه 1، واحد 2
شماره تلفن: 09111456567
آدرس سایت: ندارد
دارالترجمه رسمی شماره 539
مترجم مسئول: فلورا روزمهر
زبان اصلی دارالترجمه: انگلیسی
آدرس: رشت، خیابان مطهری، سه راه حاجی آباد، ساختمان نگین، طبقه 2
شماره تلفن: 01333322315
آدرس سایت: mehrtranslation.com
دارالترجمه رسمی شماره 762
مترجم مسئول: خسرو محمدیان
زبان اصلی دارالترجمه: انگلیسی
آدرس: رشت، گلسار، نبش خیابان 86، برج کاوه، بلوک 2، طبقه6، واحد12
شماره تلفن: 01333119555
آدرس سایت: cert-trans.com
دارالترجمه رسمی شماره 1324
مترجم مسئول: سعید مجیدی گلوندانی
زبان اصلی دارالترجمه: انگلیسی
آدرس: رشت، سبزه میدان، کوچه مهتاب، ساختمان ونوس، طبقه دوم، واحد 5
شماره تلفن: 09018512229
آدرس سایت: citytranslation.ir
دارالترجمه رسمی شماره 1128
مترجم مسئول: محمد ترنگ
زبان اصلی دارالترجمه: انگلیسی
آدرس: رشت, بلوار معلم, بین سعدی و استانداری، ساختمان 110، طبقه 4، واحد 9
شماره تلفن: 09112462636
آدرس سایت: instagram.com
دارالترجمه رسمی شماره 377
مترجم مسئول: معصومه نجیب شارشانی
زبان اصلی دارالترجمه: فرانسوی
آدرس: رشت، چهار راه میکائیل، روبروی بانک مسکن، ساختمان سمیعی، طبقه اول
شماره تلفن: 01333321746
آدرس سایت: najiboffice.ir
دارالترجمه رسمی شماره 1107
مترجم مسئول: مصطفی علیزاده خیری
زبان اصلی دارالترجمه: آلمانی
آدرس: رشت، خیابان گلسار، خیابان 92، ساختمان شماره 31، طبقه 4
شماره تلفن: 01332131382
آدرس سایت: ندارد
دارالترجمه های غیر فعال در رشت
در نظر داشته باشید که گاهی برخی از دارالترجمه های فعال به علل مختلف از جمله بازنشستگی یا مهاجرت مترجم مسئول آن به حالت غیر فعال در می آیند. از جمله مترجمانی که در سال های اخیر فعالیت خود را به عنوان مترجم مسئول متوقف کرده اند، می توان به حسین اسلامی، مهدی کربلایی و نوید آرمیون اشاره کرد. البته ممکن است همان دفاتر با مترجم مسئول های جدید همچنان فعال باشند.
آیا تفاوتی بین دارالترجمه های رشت وجود دارد؟
تمامی دارالترجمه های رسمی در رشت دارای مترجم یار و مترجم مسئول هستند که قادرند اسناد را ترجمه کنند و مهر تایید رسمی بر اسناد بزنند. همچنین تمامی این دفاتر دیگر تاییدات مانند تاییدیه دادگستری و وزارت خارجه را دریافت می کنند. تفاوتی که ممکن است بین دفاتر ترجمه رسمی در رشت وجود داشته باشد، سرعت و کیفیت کار آنهاست، عواملی که مربوط به تخصص و تعهد عوامل و مدیر آن دفاتر است. برای انتخاب بهترین دفاتر، باید به مدرک تحصیلی مترجم مسئول و خوش نامی دفاتر توجه نمایید. دفاتری که مترجم مسئول آن ها دارای تحصیلات عالیه در رشته زبان های خارجه هستند می توانند گزینه مناسبی باشند.
مزایای ترجمه رسمی در رشت چیست؟
ثبت سفارش ترجمه رسمی در شهر رشت مزایایی برای شهروندان دارد که مهمترین آن عدم مراجعه به تهران و دیگر شهرهای بزرگ برای انجام امور ترجمه است. با وجود اداره تاییدات برای اخذ تایید دادگستری و وزارت امور خارجه در استان گیلان، تمامی امور در داخل استان قابل پیگیری است و این امر سبب می شود از رفت و آمدهای اضافی به دیگر استان ها جلوگیری شود. همچنین با توجه به پراکندگی دارالترجمه ها در شهر رشت، شهروندان از نقاط مختلف شهر می توانند به آنها دسترسی داشته باشند.
معایب ترجمه رسمی در رشت چیست؟
یکی از بزرگترین معایب ترجمه رسمی در شهر رشت، نبود تنوع مترجمان رسمی از زبان های مختلف است. شهر رشت و استان گیلان مترجم زبان های اسپانیایی، ترکی استانبولی، عربی و چینی ندارد. عمده مترجمان فعال در این استان، مترجمین انگلیسی هستند و با توجه به قلت مترجمان غیر انگلیسی، انجام امور ترجمه به سایر زبان ها بعضاً با مشکل روبرو می شود. از دیگر معایت ثبت ترجمه رسمی در شهر رشت، نبود سفارت و کنسولگری کشورها در استان گیلان است تا امور تایید اسناد در آنها انجام شود. عمده سفارت ها و کنسولگری ها در تهران و دیگر کلان شهرها مانند تبریز و مشهد است و تنها کنسولگری روسیه در رشت فعالیت دارد.
آیا امکان ترجمه فوری در رشت وجود دارد؟
مسلماً دارالترجمه های رشت، مانند دارالترجمه های دیگر شهرها، بخشی از فعالیت روزانه خود را به ترجمه های فوری اختصاص می دهند. اگر ترجمه مورد نظر شما با مهر مترجم به زبان انگلیسی باشد، با توجه به کثرت مترجمان زبان انگلیسی در رشت، امکان ترجمه فوری حتی در یک روز وجود دارد. اما اگر سفارش ترجمه شما به زبان انگلیسی و با تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه باشد، دست کم 8 روز کاری زمان لازم است زیرا دادگستری و وزارت امور خارجه در استان گیلان، روزهای خاصی امور تاییدات را پذیرش می کنند و عموماً 6 روز کاری زمان می برد. اگر ترجمه مدنظر شما به زبان های غیر انگلیسی باشد، ترجمه فوری سخت تر خواهد بود، زیرا تعداد این مترجمان در استان بسیار کم است و طبیعتاً حجم کاری آن ها بالاست. بنابراین باید حتما پیش از مراجعه از امکان فوریت در فرایند ترجمه مطمئن شوید.
دارالترجمه انگلیسی در رشت
در شهر رشت، یازده دارالترجمه انگلیسی وجود دارد.
دارالترجمه آلمانی در رشت
در سراسر استان گیلان و شهر رشت، یک دارالترجمه تخصصی آلمانی وجود دارد. مترجم رسمی این دارالترجمه آقای مصطفی علیزاده است و ایشان مورد تایید سفارت های کشورهای آلمانی زبان است. اما ازآنجائیکه ایشان تنها مترجم رسمی آلمانی در استان گیلان و استان های همجوار است، گاهی زمان تحویل کارها توسط ایشان طولانی می شود. به همین دلیل، برخی از متقاضیان ترجمه رسمی آلمانی در رشت به دفاتر دیگر مراجعه می کنند.
دارالترجمه ترکی استانبولی در رشت
در شهر رشت، هیچ مترجم ترکی استانبولی وجود ندارد. به طور کلی، استان گیلان هیچ گاه مترجم رسمی ترکی استانبولی نداشته است. به همین دلیل، متقاضیان ترجمه در این زبان باید یا به شهرهای دیگر مراجعه کنند، یا با دفاتری در رشت که با مترجمان رسمی ترکی استانبولی در دیگر شهرها ارتباط دارند، ثبت سفارش نمایند. لازم به ذکر است که نزدیک ترین شهر ها به رشت برای ثبت سفارش ترجمه ترکی استانبولی، تهران، اردبیل و تبریز هستند.
دارالترجمه ایتالیایی در رشت
در شهر رشت، هیچ مترجم ایتالیایی فعالی وجود ندارد. در سال های اخیر، برای نخستین بار یک مترجم رسمی به زبان ایتالیایی به استان گیلان اضافه شد. آقای علی ملقب به ساسان صادقی خامنه تبریزی در حال حاضر تنها مترجم رسمی ثبت شده در استان گیلان است، اما فعالیت ایشان مشخص نیست. عموماً متقاضیان ترجمه رسمی به زبان ایتالیایی، سفارشات خود را یا به دفاتری در رشت می سپارند که با مترجمان ایتالیایی در تهران ارتباط دارند، یا مستقیماً به دارالترجمه های تهران مراجعه می کنند.
دارالترجمه اسپانیایی در رشت
در شهر رشت، هیچ مترجم اسپانیایی وجود ندارد.
دارالترجمه فرانسوی در رشت
در شهر رشت، تنها یک مترجم فرانسوی فعال به نام خانم معصومه نجیب شارشانی وجود دارد. ایشان یکی از قدیمی ترین مترجم های رسمی در شهر رشت هستند و علاوه بر ایشان، آقایان نوید آرمیون و علی ممتحنی نیز دارای پروانه ترجمه رسمی فرانسوی در استان گیلان هستند، اما در حال حاضر فعال نیستند. خانم نجیب تنها مترجم رسمی فرانسوی در شمال کشور هستند و متقاضیان ترجمه رسمی به این زبان از استان های همجوار مانند مازندران و اردبیل می توانند به ایشان مراجعه کنند.
دارالترجمه روسی در رشت
در حال حاضر، یک مترجم روسی در استان گیلان فعال است که فعالیت خود را از سال 1404 آغاز کرده است. خانم دکتر سوینج مهدیخانلی در دارالترجمه بیستون پذیرش سفارشات روسی را انجام می دهند و تمامی خدمات جانبی مانند اخذ تاییدات دادگستری و وزارت امور خارجه و همچنین تاییدات سفارت روسیه را به انجام می رسانند. با توجه به تحصیلات عالیه ایشان در مقطع دکتری زبان روسی و همچنین این حقیقت که زبان روسی زبان بومی ایشان است، خانم دکتر مهدیخانلی یکی از برترین مترجمان روسی در کشور شناخته می شود.
دارالترجمه عربی در رشت
در شهر رشت و استان گیلان، هیچ مترجم رسمی به زبان عربی فعالیت نمی کند. بنابراین، دارالترجمه تخصصی به زبان عربی در رشت وجود ندارد. متقاضیان ترجمه رسمی به زبان عربی می بایستی ترجمه های خود را به تهران ارسال نمایند، زیرا اکثر مترجمان رسمی به زبان عربی در شهر تهران فعالیت می کنند. لازم به ذکر است که دفاتر ترجمه رسمی در شهر با برخی از مترجمان عربی در تهران در ارتباط کاری هستند و می توانید از طریق آنها ترجمه های عربی خود را به انجام برسانید.
دارالترجمه ناتی در رشت
در شهر رشت، دو مترجم ناتی وجود دارد که می توانید اسناد خود را به آنها بسپارید.
قدیمی ترین دارالترجمه رسمی در رشت کدام است؟
قدیمی ترین دارالترجمه رشت در میدان شهرداری، خیابان علم الهدی قرار داشت که امروزه غیر فعال است. این دارالترجمه، که دارالترجمه رسمی صمیمی نام داشت، همچنان در پاساژی در ابتدای خیابان علم الهدی قرار دارد، اما دایر نیست. تصویر این دارالترجمه را می توانید در ادامه مشاهده کنید.

